惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

临沂是几线城市,临沂是几线城市2023

临沂是几线城市,临沂是几线城市2023 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  临沂是几线城市,临沂是几线城市2023”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子(zi)比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒(tú)陈(chén)相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,临沂是几线城市,临沂是几线城市2023难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和(hé)丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会(huì)去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要(yào)求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的(de)农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的(d临沂是几线城市,临沂是几线城市2023e)埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 临沂是几线城市,临沂是几线城市2023

评论

5+2=