惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期

  自相(xiāng)矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本(běn)书(shū)作者是谁时期是《自(zì)相矛盾(dùn)》选(xuǎn)自《韩非子》一书的。

  关于自相(xiāng)矛盾选自哪本书作(zuò)者是(shì)谁,自相矛盾选自哪(nǎ)本书作者(zhě)是谁时期(qī)以及自相矛盾选自哪本书作者(zhě)是谁,自相矛盾选自(zì)哪本书作者(zhě)是谁(shuí)哪(nǎ)个朝代(dài),自相(xiāng)矛盾选自哪本书(shū)作者是谁时期(qī),自相矛(máo)盾选自哪本书作者是什么时期的(de)什么家谁,自相(xiāng)矛盾选自哪本书籍等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

自相(xiāng)矛盾选(xuǎn)自(zì)哪本书(shū)作者是(shì)谁,自相矛盾(dùn)选自哪本书作者是谁时期(qī)

  《自(zì)相矛盾》选(xuǎn)自(zì)《韩(hán)非子》一书。

  《韩非子》是法家学派的代表著作,共二(èr)十卷。

  韩非(约公元前280~233年),后人称韩非子或韩子,战国时期韩国人,为(wèi)韩国公(gōng)子,与李斯(sī)同学于荀子,喜好刑名法术之学,为法家学派代(dài)表人物。

  原文:楚(chǔ)人有(yǒu)鬻盾与矛(máo)者(zhě),誉(yù)之曰:“吾盾(dùn)之坚,物莫能(néng)陷也(yě)。

  ”又誉其矛曰(yuē):“吾矛(máo)之利(lì),于物(wù)无不陷也。

  ”司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文-height: 24px;'>司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文或(huò)曰:“以子之矛陷(xiàn)子之盾,何如?”其人弗能应也。

  众皆笑之(zhī)。

  夫不可陷之(zhī)盾与无不陷之矛,不可同世(shì)而立(lì)。

  译文:在战(zhàn)国(guó)时期,楚国(guó)有个卖矛(máo)和盾的人(ré司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文n),他先夸耀(yào)自(zì)己的盾(dùn)很坚硬(yìng),说(shuō):“无(wú)论(lùn)用什么(me)东西都无(wú)法(fǎ)破坏它!”然后(hòu),他又夸耀自己的矛很(hěn)锐利,说:“无论什么(me)东西都能被它破(pò)坏(huài)!”,市场上的(de)人质(zhì)问他:“如果(guǒ)用你的矛(máo)去刺你的盾,它们将(jiāng)怎么样?”,那个人无(wú)法(fǎ)回答。

  众人嘲笑他。

  无法被(bèi)刺穿的盾牌和能刺破(pò)所有盾(dùn)的长矛,是不(bù)可能(néng)共同存在的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=