文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之(zhī),又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研(yán)究神(shén)农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的(de)衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一(yī)致(zhì),是物(wù)品的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟(xǔ)子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(r人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟ú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜(sì):古代的(de)农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了