惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读

cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子(zi)比而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的(de)关系的(de)道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之(cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读zhī)间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还(hái)有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农业社会和(hé)农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的代(dài)表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 cow的复数怎么写的,cow的复数英语怎么读

评论

5+2=