惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米p>

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人(rén)易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他(tā)们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学(xué)说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时(shí)也从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产,他还意(yì)识到(dào)市场货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代(dài)儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人(rén)者(zhě)食(shí)人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

评论

5+2=