惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

灰姑娘作者是安徒生还是格林

灰姑娘作者是安徒生还是格林 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文(wén)对照(zhào)等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)灰姑娘作者是安徒生还是格林的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能(néng)报(bào)灰姑娘作者是安徒生还是格林答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十(shí)分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不能废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  此文被(bèi)认(rèn)定(dìng)为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密(mì)《陈情(qíng)表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我来看(kàn)看(kàn)《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘(liú)夙(sù)婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命(mìng),是(shì)以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马(mǎ)一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名(míng),当过官(guān)很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民(mín)心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君主一(yī)朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文(wén)被认定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国(guó)文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣(chén),征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母(mǔ)供养无主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其(qí)祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕(shì)官职很(hěn)小,因为(wèi)当时的(de)政局已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称为抒(shū)情佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周(zhōu)门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无(wú)人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃(nǎi)停(tíng)召(zhào)。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安(ān)乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓而(ér)丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能(néng),常(cháng)望(wàng)内转,而朝(cháo)廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太(tài)守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日(rì);祖(zǔ)母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的(de)父(fù)亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又没(méi)什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的身(shēn)体(tǐ)和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微(wēi)贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延(yán),态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州官(guān)登(dēng)门督促(cù),比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的(de)旨意赴(fù)京(jīng)就职(zhí),但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况(kuàng)我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一(yī)个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没(méi)有祖母(mǔ),就(jiù)没有今天(tiān)的样子;祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  我们(men)祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日(rì)子还长着呢(ne),而(ér)在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子已经不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明(míng)白,连(lián)天地(dì)神明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许(xǔ)我完(wán)成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父(fù)强行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀人才的(de)一种科目(mù),这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才(cái)”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服役(yì),掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下(xià)级对上级(jí)常用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳拳(quán)。

  形容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来(lái)比喻子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州治(zhì)所在今四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大致(zhì)相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙(zhuō)的(de)至诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年(nián)》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国(guó)的(de)杜(dù)回(huí)作(zuò)战,看见一个老(lǎo)人(rén)把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是(shì)没(méi)有被杀(shā)死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人心愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自比(bǐ),表(biǎo)示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到(dào)了(le)四(sì)岁(suì)。

  行年(nián),经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格(gé)式。

  当时的(de)书信也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 灰姑娘作者是安徒生还是格林

评论

5+2=