文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣服,87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的(de)事(shì)。
况且一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教(jiào)化(huà),便(biàn)和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救(jiù)济他(tā)们(men),对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到(dào)舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的(de)学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的(de)价钱,人们(men)难(nán)道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其(qí)独(dú)到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活(huó)动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代(dài)表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了