惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

  悲守穷庐将复(fù)何及啥意思,悲守穷庐将(jiāng)复何(hé)及表达了什么愿望(wàng)是悲守(shǒu)穷庐越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》(lú),将复何及的(de)意(yì)思是只能悲哀地坐守着那穷困的(de)居(jū)舍,其时(shí)悔恨又怎么来得(dé)及?这句(jù)话出自(zì)诸葛亮的《诫子书》的。

  关于悲守穷庐(lú)将复(fù)何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望以及悲守穷庐将复何及啥意思,悲(bēi)守穷庐(lú)将复何及是什么句式,悲守穷庐将复何(hé)及表达了什么愿望,悲守穷(qióng)庐 将复何(hé)及 的意思,悲守穷庐将复何(hé)及表达什(shén)么意思等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

悲守穷庐将复何及啥(shá)意思(sī),悲守穷(qióng)庐将复(fù)何及表(biǎo)达了什么愿望

  悲守穷(qióng)庐(lú),将复(fù)何及的意思(sī)是只能悲哀地坐(zuò)守着(zhe)那(nà)穷困的居舍,其(qí)时悔(huǐ)恨又怎么来得及?这(zhè)句话出自诸葛亮(liàng)的《诫(jiè)子书》。悲守(shǒu)穷庐将复何(hé)及的意思

  悲守穷庐(lú),将复何(hé)及的全句是(shì)“年(nián)与时驰,意(yì)与日去,遂成枯落,多(duō)不(bù)接世,悲守穷庐,将复何及(jí)。

  ”意(yì)思是年(nián)华随时光而飞(fēi)驰,意志随岁月而(ér)流逝。

  最终(zhōng)枯败零落,大多不(bù)接触世(shì)事、不为社会所(suǒ)用,只(zhǐ)能悲哀地坐守(shǒu)着那(nà)穷困(kùn)的居舍,其时悔恨(hèn)又(yòu)怎么来得(dé)及?

  悲守穷庐,将复何及:穷庐(lú):穷困潦倒之人住(zhù)的陋室。

  将复何及(jí):又(yòu)怎么来得及(jí)。

悲(bēi)守穷庐将复何及的出(chū)处

  悲守穷庐,将复何及出自诸葛(gé)亮(liàng)的(de)《诫子书》。

  原文如下:夫君子之行,静以修身,俭以养德。

  非淡泊无以明志,非宁静无以(yǐ)致远。

  夫学须(xū)静也(yě),才须学也,非(fēi)学无以广才,非(fēi)志无以(yǐ)成学。

  淫慢(màn)则(zé)不能(néng)励精,险躁则不能治性。

  年与时驰,意与日(rì)去,遂(suì)成枯落,多(duō)不接世,悲守(shǒu)穷庐,将复何及!

  翻译为(wèi):君子的行为(wèi)操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭(jiǎn)来培(péi)养自(zì)己的品德。

  不恬静寡欲无法明确志向,不排除(chú)外来(lái)干扰无(wú)法达到远大目标。

  学习必须静心专一,而(ér)才干来(lái)自(zì)学习。

  所以不学习就(jiù)无(wú)法增(zēng)长才干,没有志向就(jiù)无(wú)法(fǎ)使(shǐ)学习有所成就。

  放纵懒散就(jiù)无法振奋精(jīng)神(shén),急躁冒险就(jiù)不(bù)能陶冶性情。

  年华随时(shí)光而飞驰,意志随岁月而(ér)流逝。

  最终枯败零落,大多不接触(chù)世(shì)事、不为社会所用,只能(néng)悲(bēi)哀地坐(zuò)守着(zhe)那穷困的(de)居舍,其(qí)时(shí)悔(huǐ)恨又(yòu)怎么来得及?

悲守穷庐将复(fù)何(hé)及意思是(shì)什(shén)么

   “悲守穷庐,将复(fù)何及”的意思是悲哀地坐守着那穷困的居舍,又怎么来得及(jí)呢(ne)?这句(jù)话出自诸葛亮的《诫子书》,《诫子书》是诸(zhū)葛(gé)亮临终前写给他(tā)儿子诸葛瞻嫌扒(bā)的一封家书。

悲守(shǒu)埋春穷庐将复(fù)何及的意思

   及(jí):来得及,赶上。

  悲哀(āi)地(dì)坐守着那穷困的居舍,又怎么来(lái)得及(jí)呢?

   这句话出自(zì)《诫(jiè)子书》,《诫子书》是三国时(shí)期政治家诸葛亮临终(zhōng)前写(xiě)给他(tā)儿子诸(zhū)葛瞻的一封家(jiā)书。

  从(cóng)文(wén)中可以(yǐ)看作(zuò)出诸葛亮是一位(wèi)品(pǐn)格高洁、才学(xué)渊博(bó)的父亲,对儿(ér)子的(de)殷殷教诲与(yǔ)无(wú)限期望尽在此书中。

《诫子书》全(quán)文(wén)

   夫君子之行,静(jìng)以修身,俭以养德。

  非淡泊无以明志(zhì),非宁静(jìng)无(wú)以致远(yuǎn)。

  夫学须(xū)静也(yě),才须学也。

  非(fēi)学越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》无(wú)以(yǐ)广才(cái),非志(zhì)无(wú)以(yǐ)成学(xué)。

  慆慢则(zé)不能励精,险躁则不能治性。

  年与时驰,意与日去(qù),遂成枯落,多不接世,悲守(shǒu)穷庐,将(jiāng)复何及!

   翻译(yì): 君子的行为操守,从宁静来提(tí)高自身(shēn)的修(xiū)养,以节俭来培养自己的品德。

  不恬静寡欲无法(fǎ)明确(què)志向,不排除外来(lái)干扰无法达到远大目标。

  学习必须静心专一,而才(cái)干来自学习。

  所以不学习就无法(fǎ)增长(zhǎng)才干,没有志向就无法使学习有所成(chéng)就。

  放纵懒散就(jiù)无法芹液(yè)昌振奋精神,急躁冒险(xiǎn)就不(bù)能陶冶性情。

  年华随时光而飞驰(chí),意志随岁月而流逝。

  最终枯败零(líng)落,大多不(bù)接触(chù)世(shì)事、不为社会所(suǒ)用,悲哀地坐守着那(nà)穷困的居舍,又(yòu)怎么来(lái)得及呢?

《诫子书》的启(qǐ)示

   1.修身养(yǎng)性贵在“静”、“俭”。

  “静以修身”、“非(fēi)宁静无(wú)以致远”、“学须静也(yě)”,告诉人们(men)只(zhǐ)有宁静才能够修养(yǎng)身心,静思反省。

  “俭以养德”,告诉我们(men)生活务必(bì)要节俭,并以此培养自(zì)己的德(dé)行(xíng)。

   2.只(zhǐ)有(yǒu)淡泊(pō)、宁静,才能做到志存高(gāo)远(yuǎn)。

  内心宁静才(cái)能戒骄戒躁(zào),内(nèi)心(xīn)淡泊才能(néng)含英咀华,内(nèi)心开阔才能登(dēng)高望远。

  无论(lùn)工作还(h越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》ái)是生活,只有静下心来才能更(gèng)好的谋划(huà)未来、计划将来。

   3.要勤于学习,善(shàn)于(yú)思考。

  “夫学须静(jìng)也”、“才须学(xué)也(yě)”,告诉我(wǒ)们学(xué)习既要有(yǒu)宁静的(de)学(xué)习环境更要有专注、平和的学习心境!“非学无以广才(cái)”、“非志无以成学”,则进(jìn)一(yī)步阐述了学习的(de)增值(zhí)力(lì)量。

  立志是成(chéng)学的前(qián)提,不努力学(xué)习,就不能增加(jiā)自己的才干(gàn);但在(zài)学习的过程中,决(jué)心和毅力非常(cháng)重要,缺乏了意志力,就会半途而废。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=