惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

5k是多少钱,5k是多少钱人民币

5k是多少钱,5k是多少钱人民币 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释是(shì)本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自(zì)己制造然(rán)后5k是多少钱,5k是多少钱人民币才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给别人是(shì)容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格(gé)不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)如下(xià):

  一(yī)、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤(xiá5k是多少钱,5k是多少钱人民币n)者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的(de)古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、5k是多少钱,5k是多少钱人民币饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 5k是多少钱,5k是多少钱人民币

评论

5+2=