惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流大(dà)野(yě)犹嫌束下一句是什么作者(zhě),河(hé)流(liú)大野犹嫌束(shù)运用(yòng)了(le)什么修辞手法是河流(liú)大野犹嫌束下(xià)一句是(shì)山入潼关(guān)不解平的(de)。

  关于河流大(dà)野犹嫌束下一句是什么作者(zhě),河流大野犹嫌束(shù)运(yùn)用了什么修辞手法以及(jí)河流大野犹嫌束(shù)下一句是什么作(zuò)者,河(hé)流大野犹嫌束下一句是什么意思(sī),河流大野犹嫌束运用了(le)什(shén)么修辞手法,河流大(dà)野犹嫌束(shù)描绘出一幅什么样的画(huà)面,河流大野(yě)犹(yóu)嫌束山(shān)入(rù)潼关不解平翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

河流(liú)大野犹嫌束下一句是(shì)什么作(zuò)者,河流大野犹(yóu)嫌束(shù)运(yùn)用了什么(me)修辞手法

  河流(liú)大野犹嫌(xián)束(shù)下一句是山入潼(tóng)关(guān)不解平。

  出自谭(tán)嗣同的《潼关》。

  这首诗是诗(shī)人十八岁时所作(zuò),为公元1882年(光(guāng)绪八年)。

《潼关》原诗

  终古高云簇此城,秋风吹(chuī)散马蹄声。

  河流大(dà)野(yě)犹嫌(xián)束,山入潼关不解平。

《潼(tóng)关(guān)》翻(fān)译(yì)

  自古以(yǐ)来高高云层就(jiù)聚集在这座雄关之上,秋风阵阵总是吹散得得的(de)马(mǎ)蹄声。

  奔腾而过的黄河(hé)与辽(liáo)阔的原野(yě)还嫌(xián)太过约(yuē)束,从华(huá)山进入(rù)潼关后更不知什么是坦平。

创(chuàng)作背景

  这首诗是诗人十八岁时所作,为公元(yuán)1882年(光绪(xù)八年)。

  此年春,诗人从浏阳起身,往(wǎng)其父亲谭继洵任职地甘肃兰州(zhōu)。

  途(tú)经潼关(guān),诗人被眼前雄伟壮丽的景色所(suǒ)深深吸引(yǐn),由衷唱出了这首赞美之歌。

谭嗣同简介

  个(gè)人(rén)简介

  谭嗣同(1865年—1898年),湖南(nán)浏阳人(rén),中国近代资产阶级著名的政(zhèng)治家、思想家,维新志士。

  少时(shí)师从欧(ōu)阳中鹄(gǔ),后(hòu)加入维新派。

  他主张中(zhōng)国要强盛,只有发展(zhǎn)民族工商业(yè),学习西方资(zī)产阶级(jí)的政(zhèng)治制度(dù)。

  主(zhǔ)要(yào)成就

  公开提出废(fèi)科(kē)举(jǔ)、兴学(xué)校、开矿藏、修铁路(lù)、办(bàn)工(gōng)厂、改官制等变法维新的(de)主张。

  写文章抨(pēng)击清政府的卖国(guó)投降政策。

  1898年参加(jiā)领导戊戌(xū)变法(fǎ),失败后(hòu)被杀,年仅三十四岁,与杨(yáng)锐(ruì),刘光第(dì),林旭,杨(yáng)深(shēn)秀和康(kāng)广仁并称为“戊戌六君(jūn)子”。

  人物评价

  国家积弱当有(yǒu)勇士赴汤蹈火,才能震撼国人,谭(tán)嗣同(tóng)是(shì)明知不可(kě)为(wèi)而为之,是大义。

河流(liú)大野犹(yóu)嫌束山入潼关不解平运用(yòng)了什(shén)么(me)修(xiū)辞手(shǒu)法有什么作用(yòng)?

  这句是(shì)拟人的手(shǒu)法,河流过大野,拟(nǐ)人的写到河流(liú)像是(shì)有脾气一样嫌弃被(bèi)束缚一样。

  这样透(tòu)过(guò)壮阔(kuò)险峻的背(bèi)景(jǐng),就把(bǎ)潼关写活(huó)了(le)。

  同(tóng)时将写(xiě)景与(yǔ)言(yán)情巧妙地(dì)结合起来(lái),融进(jìn)了诗人(rén)要求冲破约束(shù)的(de)奔(bēn)放(fàng)情怀,是自我(wǒ)性格(gé)含蓄而又生动的描绘。

  这里的诗人即(jí)高山、大河,高山、大河(hé)即是诗人。

  因为诗人已(yǐ)把自(zì)己的(de)精(jīng)神投射到了高山、大河之上,在(zài)高度的审美愉悦中(zhōng),诗人已与高数锋山、大河(hé)进入了(le)同一状态,彼此相(xiāng)融,浑然不(bù)分而这“犹(yóu)嫌(xián)束”“不解平(píng)”的黄河,高山,即是诗人傲岸不羁雄奇磊落(luò)胸怀的写(xiě)照是诗人(rén)特(tè)有(yǒu)的冲(chōng)决一切罗网、奋发昂(áng)扬的心态(tài)的外(wài)化。

  扩展资料

  此(cǐ)诗(shī)以雄健豪(háo)放的笔触描绘(huì)了(le)潼(tóng)关一带(dài)山(shān)河的雄伟(wěi)壮阔,折射出诗人一(yī)种冲决一切罗(luó)网、昂扬进取的心态。

  诗的首句以一种远景(jǐng)式的遥(yáo)望(wàng),展现(xiàn)潼(tóng)关(guān)一带苍茫雄浑的气象。

  紧(jǐn)接(jiē)着,第二句以轻(qīng)捷(jié)、有力的笔调,将(jiāng)“秋风”“马蹄声”引入诗(shī)中(zhōng),不但以听觉形象补充了(le)前(qián)一句所造(zào)成(chéng)的视觉形象,进一(yī)步渲染出潼关一带独具的氛围,而且(qiě)打破了(le)原先画(huà)面的静态,给全诗增添了一种动感。

  对于(yú)久处书斋的文弱书生(shēng)来(lái)说,萧(xiāo)瑟秋风也许是(shì)惹人(rén)伤(shāng)感的(范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音de)凄凉之物,但(dàn)对胸(xiōng)怀大志,亦文亦武的诗人来说(shuō),秋风中那矫(jiǎo)健的马蹄声却更(gèng)能(néng)催动豪情。

  他在(zài)壮(zhuàng)阔的(de)天地(dì)间(jiān)策马驰骋,感到欣喜,感到痛快,腊(là)亩感到精神(shén)上的极(jí)大的自由。

  接下来(lái)的三(sān)、四句,则转从河(hé)和山方(fāng)面来写(xiě)。

  在(zài)前面那种状态下,诗人(rén)极目四(sì)望,眼前的自(zì)然景物也呈现(xiàn)出新奇的姿(zī)态:那从(cóng)群山中(zhōng)冲决而出的黄河(hé),尽管已奔入辽(liáo)阔(kuò)的平原,但仍嫌受束缚似的在不断冲击着河岸(àn);而西轮(lún)毕森去的群山,虽然走向与黄(huáng)河相反,但仿佛也在(zài)力(lì)戒平坦(tǎn),一更比一峰(fēng)高。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=