惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 鱼目混珠这个故事,鱼目混珠的典故

  鱼目混珠这个故事(shì),鱼目混珠的(de)典故是鱼(yú)目混珠的意思是拿鱼(yú)眼(yǎn)睛冒充珍珠的。

  关于鱼目混珠这个(gè)故于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译事(shì),鱼目(mù)混珠的典故以及鱼目混珠这个故事,鱼目混(hùn)珠(zhū)的故事寓意,鱼目混珠的典故,鱼目混珠这个成语故(gù)事,鱼目混珠这个(gè)寓言故事等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

鱼目混珠这个故事,鱼目(mù)混珠的(de)典故(gù)

  鱼目混珠的意思是拿鱼眼睛(jīng)冒充珍珠。

  比喻用假的冒充真的。

  接下来分享(xiǎng)鱼目混(hùn)珠(zhū)的故(gù)事和(hé)成(chéng)语意思。

鱼目混珠(zhū)的故事

  从前,有一个(gè)叫满愿的(de)人(rén),买到了一颗大珍珠,直径大约有一(yī)寸,洁(jié)白(bái)无(wú)瑕。

  他非常珍爱(ài),装(zhuāng)在(zài)一只精致的(de)盒子(zi)里,严密地收藏起来,从不轻易给人看。

  他有(yǒu)一个邻居叫寿(shòu)量(liàng),非常羡慕满愿的那颗珍珠(zhū),但又(yòu)不(bù)能当面(miàn)欣赏。

  有一次,寿量得(dé)到一颗鱼(yú)眼睛,也很大,很精致(zhì),就把它当作珍珠珍藏起(qǐ)来,不给任何(hé)人看,还常(cháng)向其他人说:“满愿有一颗珍珠,有什么了不起,我(wǒ)也有一颗(kē)非常漂亮的珍珠呢!”

  后(hòu)来,满(mǎn)愿和寿量碰巧得了同一种病,他们(men)同时(shí)去(qù)看医生。

  医生诊断以后,说:“你们这种病很好治,药材我这里都有(yǒu),只是需(xū)要(yào)珍(zhēn)珠粉来做(zuò)药引(yǐn)煎熬。

  ”

  两人(rén)一听,赶紧回家取来各自收藏的“珍珠(zhū)”,把(bǎ)它们拿(ná)给医生(shēng)看。

  医生(shēng)拿起(qǐ)满愿(yuàn)的(de)珍珠,赞(zàn)叹(tàn)道(dào):“啊,真(zhēn)是一颗好珍珠啊!”

  然(rán)后又拿起寿量的(de)那颗珍珠瞧了瞧,哈哈(hā)大笑起来:“这哪里是珍珠,分(fēn)明(míng)是鱼眼睛嘛!你这是‘鱼目(mù)混珠’啊。

  ”寿量羞得面红耳赤。

鱼目混珠的(de)意思

  1.解释:混:搀杂,冒充(chōng)。

  拿鱼眼睛冒充珍珠。

  比喻用假的冒充真的。

  2.出(chū)自:汉·魏伯(bó)阳《参同契》卷上:“鱼目岂为珠?蓬蒿不成槚。

  ”

  译文:鱼(yú)的眼珠怎么(me)可能成(chéng)为珍珠(zhū)?荒(huāng)郊(jiāo)野外的野草蓬,不可能成(chéng)为油茶树。

  3.示例:我们要严(yán)格把好(hǎo)质量这一(yī)关,决不鱼目混珠,以次充好(hǎo)。

  4.语法:主谓式(shì);

  作(zuò)谓语、定语(yǔ)、状语;

  含贬义(yì)。

典故

  明公道冠二仪(yí),勋超遂(suì)古,将(jiāng)使伊周奉辔,桓文(wén)扶毂,神功无纪,作物何称?府朝初建,俊贤翘首;

  惟此(cǐ)鱼目,唐(táng)突玙璠。

  顾己循涯,寔知尘忝,千载答一逢,再造难(nán)答;

  虽则殒(yǔn)越,且知(zhī)非报。

  不胜(shèng)荷(hé)戴屏营之情(qíng),谨诣厅奉白笺(jiān)谢(xiè)回闻,昉死罪死(sǐ)罪(zuì)。

  唐·李善注引《雒书》曰:秦失金(jīn)镜,鱼(yú)目(mù)入珠(zhū)。

  又(yòu)引《韩诗外传(chuán)》曰(yuē):白骨类象,鱼目似珠。

鱼目混珠成语(yǔ)典(diǎn)故

  鱼(yú)目混珠_成语(yǔ)解(jiě)释

  【拼(pīn)音】:yú mù hùn zhū

  【释(shì)义】:混:搀杂(zá),冒充。

  拿鱼眼(yǎn)睛冒充珍珠。

  比喻用假的冒充真的。

  【出处】:汉·魏伯阳《参同契》卷上:“鱼(yú)目岂为珠?蓬蒿(hāo)不成(chéng)槚。

  ”

  【例句】姿(zī)芦:可是这些(xiē)卖国(guó)的老爷们不是也在~,也在(zài)乎(hū)野自称为爱国忧(yōu)民(mín)的志士吗(ma)? ★杨沫《青春(chūn)之歌》第二(èr)部第三十八(bā)章

  成(chéng)语典故

  从前,有个叫满意的(de)人在一个(gè)处(chù)于蛮荒(huāng)之地的不起眼的小铺子里,用所有(yǒu)的钱买(mǎi)了一颗大珍珠。

  回(huí)到家后,他把大珍珠放进一个特意制(zhì)作的盒子里,好好地收藏起来(lái)。

  只(zhǐ)有在过(guò)年时,他才(cái)拿出来给一些朋(péng)友看。

  满意有(yǒu)个叫寿量(liàng)的(de)邻居,家里(lǐ)藏(cáng)有一颗祖传(chuán)的大(dà)珍珠(zhū),常(cháng)想拿(ná)出来和满意比一比。

  可祖宗有遗训(xùn),不(bù)可轻易(yì)示人,只好作罢。

  不久,两人都得了一(yī)种怪病,卧床不起。

  看了好多医生(shēng),岁(suì)册喊吃了好多药,可病情(qíng)仍(réng)不见好转。

  一日(rì),街(jiē)上来了一个据(jù)说能治各种(zhǒng)疑难(nán)杂症的游方郎中(zhōng)。

  两家人分别(bié)将其(qí)请到家中,郎于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译中看完(wán)病后,说此病需要以珍珠粉(fěn)来合药,才(cái)能彻(chè)底治愈。

  他(tā)留(liú)下一个方子,便匆匆走了。

  可是满(mǎn)意怎么(me)也舍不得残损那颗稀世珍(zhēn)珠(zhū),所(suǒ)以就只吃了方(fāng)子(zi)上其他的药;而(ér)寿量则(zé)吃了用家(jiā)传(chuán)珍珠粉合(hé)的药。

  后来郎中得(dé)知满意并未(wèi)服用珍珠粉,前去一看,发现他的珍珠的确是稀世之宝。

  而郎中一看寿量的珍珠就说:“这(zhè)是海洋中一种大鱼(yú)的眼睛(jīng),以鱼目混(hùn)充珍珠,哪能治好你(nǐ)的(de)病呢?”难怪,尽管(guǎn)用(yòng)了“珍珠粉”,寿量的病也没治好。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=