陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)。
一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为基础而(ér)形(xíng)成的(de)书面(miàn)语(yǔ)。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子也(yě)。
万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
选自(zì)(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生(shēng)气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话(huà)的意思(sī)我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子 ①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也(yě)有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类(lèi)反面角色的(de)代表之(zhī)一(yī),但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作(zuò)动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期(qī)的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的(de)陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子>选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任老师(shī),父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩(hái)子(zi)身(shēn)上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也(yě)有教孩子走歪道(dào)的父母(mǔ),文(wén)中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 我们生在红旗下谁写的 我们生在红旗下完整句子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了