陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pā足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务i)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师(shī),父母的一(yī)言一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说(shuō),作为父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色(sè)的代表(biǎo)之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)译(yì)
文(wén)言(yán)文是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础(chǔ)而(ér)形(xíng)成的(de)书面语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是我为你(nǐ)带来的(de)陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务p>
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训(xùn)斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我都知道(dào),主要意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务 17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩(hái)子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的(de)一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 足疗买钟出去是睡觉吗,怎么跟宾馆前台说要服务
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了