陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次来跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),陈万年教子文(wén)言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育(yù)你(nǐ),你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是教(jiào)我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(niá佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次n)大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语言(yán),主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语为(wèi)基础而形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人(rén)的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉说:您(nín)说的话的意(yì)思(sī)我都知道(dào),主要意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会(huì)在孩(hái)子身上(shàng)印(yìn)下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父(fù)母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的(de)代表之一(yī),但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得(dé)了(le)不(bù)要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻译
文言文(wén)是中国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖(mài)中(zhōng)言(yán),大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理(lǐ),讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道(dào)歉说(shuō):您说的(de)话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老师(shī),父母(mǔ)的(de)一言一(yī)行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母(mǔ)千万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但(dàn)是(shì)也有教(jiào)孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 佳明运动手表是哪个国家的 佳明手表属于什么档次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了