惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将

中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是(shì)《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇(piān)小品文的。

  关于越妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达对(duì)封建官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将有强(qiáng)烈的批(pī)判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻(fān)译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦(dàn),去(qù)妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zh中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将è)也是仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的(de)身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每(měi)次(cì)想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过官运中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君(jūn)作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的(de)话,了无(wú)声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这(zhè)样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而没有时(shí)间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在一(yī)个妇人(rén)面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称(chēng)丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于(yú)公元833年(nián)(太(tài)和七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候(hòu),看见(jiàn)老爷(yé)表达志愿时,何尝不(bù)说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使(shǐ)君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸离(lí)开(kāi)老爷左右,也有些年了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任(rèn)用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其(qí)他(tā)(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到(dào)他(tā)的前妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国(guó)安民(mín)了(le)。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺之意,具(jù)有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的(de)批判精神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己任,以安(ān)民济物为心(xīn)期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未(wèi)之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高(gāo)的(de)时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻(qī),建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食物让她生存(cún),这也(yě)是(shì)仁(rén)爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍(shì)从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命(mìng),把(bǎ)安抚平(píng)民救济百姓(xìng)作(zuò)为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了(le),买(mǎi)臣果然(rán)官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再也听(tīng)不到了(le)。

  难(nán)道是天下(xià)没(méi)有处理的(de)事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来(lái),他(tā)只是在一个(gè)妇人(rén)面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的(de)委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十(shí)三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士(shì)试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续(xù)考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多次,自称“十二(èr)三(sān)年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文(wén)及翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到(dào)他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓(xìng)、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老(lǎo)爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他(tā)而去。

  后来(lái)朱(zhū)为本(běn)郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不(bù)久(jiǔ),前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是用来赞美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成(chéng)了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将

评论

5+2=