惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别

反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别(yǐ)及越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任(rèn),以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方(fāng)无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟(gēn)前(qián)做这做那,好多年了(le)。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读(dú)的(de)时候,看见买臣(chén)的(de)志(zhì)向(xiàng),何尝(cháng)不曾说(shuō)过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达(dá)到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足了(le),其(qí)他的没有发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成(chéng)为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了(le)十多次(cì),自称“十二三年(nián)就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史称“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天,他的(de)前妻对(duì)他(tā)的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务事(shì),有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空(kōng)闲(xián)去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其(qí)他(tā)(匡国安(ān)民(mín)的(de)事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故(gù)乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富(fù)贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了(le)。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关(guān)于(yú)越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言(yán)》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻(qī),建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)买臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达(dá)到顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话,了无声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下(xià)没(méi)有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是急于求(qiú)富贵而(ér)没有时间考虑呢(ne)?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其他的没有(yǒu)发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三(sān)年(nián)(公元(yuán)859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了(le)十多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的(de)前(qián)妻(qī)对(duì)他的(de)近(jìn)侍(shì)说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为(wèi)妻(qī)子(zi))为老爷做(zuò)家务事,有些年了(le)。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐(cì)给(gěi)他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无事使(shǐ)他(tā)这样(yàng)呢?还是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是(shì)用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵(guì)就只(z反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别hǐ)贪图(tú)享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别

评论

5+2=