惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思

敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣(chén)前妻(qī)之(zhī)口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其去妻(qī),筑室以(yǐ)居(jū)之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵(jué)以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物(wù)让(ràng)她生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了(le)。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没(méi)有发现(xiàn)能做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食物(wù)呢?”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试,历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多(duō)次(cì),自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他(tā)的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子(zi))为老爷做(zuò)家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的(de)时候,看见老爷(yé)表(biǎo)达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓(xìng)、救(jiù)济(jì)人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也(yě)有些年(nián)了,老爷果(guǒ)然(rán)得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话,却(què)没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下无事(shì)使他这(zhè)样呢?还(hái)是他急于享受富贵(guì)没(méi)有空闲(xián)去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了。

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原文(wén),《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思e="text-align: center;">

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣(chén)前妻之口(kǒu),表达对(duì)封建官僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子(zi)左右者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国(guó)致君为己(jǐ)任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物(wù)让(ràng)她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前(qián)妻(qī)对(duì)朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然(rán)官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的(de)话,了(le)无(wú)声息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而(ér)没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思续考了几年,总共考(kǎo)了(le)十多次,自称“十二三(sān)年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原(yuán)文及(jí)翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了(le),不忍心(xīn)看到他(tā)的前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷(yé)做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明(míng)为(wèi)己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下(xià)无(wú)事使他这样(yàng)呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了(le);其他(匡(kuāng)国(guó)安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的(de)食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣(chén)的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液(yè),便接(jiē)到官署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用来赞(zàn)美(měi)朱买(mǎi)臣敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思

评论

5+2=