文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下(xià)与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种板凳的量词是一把还是一只啊 凳子可以用什么单位来表示工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。板凳的量词是一把还是一只啊 凳子可以用什么单位来表示
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他(tā)们(men),对他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要(yào)费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列(liè)等同(tóng)起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地(dì),经(jīng)营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食(shí)。
他以农事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被(bèi板凳的量词是一把还是一只啊 凳子可以用什么单位来表示)人(rén)供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 板凳的量词是一把还是一只啊 凳子可以用什么单位来表示
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了