文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月译(yì)及注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是容(róng)易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻(má)线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意(yì)识到(dào)市(shì)场货(huò)物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo)一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:汇通石材 一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了